Перевод "географическая карта" на английский

Русский
English
0 / 30
географическаяgeographic
картаcard map
Произношение географическая карта

географическая карта – 33 результата перевода

Всё зелёное.
На географических картах зелень.
И благодаря дождю зелень расцветает.
Green all over.
On the map, it is green.
That's thanks to the rain. The greenery.
Скопировать
Нет, я просмотрел весь список украденных файлов.
Все остальное связано с географическими картами. и схемами ледников.
Я имею ввиду, это должно быть именно то, что они искали.
No, I've been through the entire list of stolen files.
Everything else has to do with geo-mapping and ice floe charts.
I mean, this has to be what they're looking for.
Скопировать
Но и не из Сити...
Погода в Великобритании; географические карты ...Приехала на одну ночь, чтобы утром вернуться в Кардифф
– Извини.
She's from out of town, though.
Intended to stay in London for one night before returning home to Cardiff - so far, so obvious.
- Sorry, obvious?
Скопировать
Всё зелёное.
На географических картах зелень.
И благодаря дождю зелень расцветает.
Green all over.
On the map, it is green.
That's thanks to the rain. The greenery.
Скопировать
Друзья мои, взгляните.
Это карта... на ней нанесена сетка с цифрами, которую использовали древние, чтобы определить географическое
Такие же цифры и символы есть на спине у Энолы.
My friends, look.
This map... This map, it bears a grid system with numbers the ancients used to determine geographic location on the world.
Just like the numbers and the symbols on Enola's back.
Скопировать
Она единственная соединяет меня с миром.
Используя географические термины: привязывает меня к точке на карте.
Он делает из меня землевладельца.
She's the one who keeps my feet on the ground.
I mean that geographically, in a specific place on the map.
Because of her, I own real estate! The irony!
Скопировать
Мы давали карты любому иностранцу.
"Карты Королевского географического общества к вашим услугам."
- Мэдокс взбешён!
Any foreigner who turned up:
"Welcome to the Royal Geographic. Take our maps."
Old Madox went mad, you know.
Скопировать
- Неужели? - Немецкий картограф Меркатор разработал этот подход еще в 1569 году как навигационный инструмент для европейских моряков.
Карты растягивают территории у полюсов для создания линий постоянного азимута или географического направления
Так что это помогает легче пересекать океан.
-The German cartographer, Mercator originally designed this map in 1 569 as a navigational tool for European sailors.
The map enlarges areas at the poles to create lines of constant bearing or geographic direction.
So it makes it easier to cross an ocean.
Скопировать
Нет, я просмотрел весь список украденных файлов.
Все остальное связано с географическими картами. и схемами ледников.
Я имею ввиду, это должно быть именно то, что они искали.
No, I've been through the entire list of stolen files.
Everything else has to do with geo-mapping and ice floe charts.
I mean, this has to be what they're looking for.
Скопировать
Но и не из Сити...
Погода в Великобритании; географические карты ...Приехала на одну ночь, чтобы утром вернуться в Кардифф
– Извини.
She's from out of town, though.
Intended to stay in London for one night before returning home to Cardiff - so far, so obvious.
- Sorry, obvious?
Скопировать
Ртом!
В сообщениях нет географических указаний, это не карта к его счастливому месту.
Такое редко бывает.
Use your mouth!
These messages don't have a sense of geography, so he isn't leaving us a road map to his happy place.
They rarely do.
Скопировать
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Скопировать
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
Скопировать
Мои две дамы выиграли.
Ненавижу карты!
Ненавижу этот двор.
My two queens win.
I hate cards.
I hate this court.
Скопировать
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Скопировать
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Скопировать
Это там...
под картой.
Где ты это достал?
It's over there...
behind the map.
Where did you get this ?
Скопировать
Принято!
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Roger!
Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Скопировать
Вот она. Бум, бум, бум.
Выбирай карту.
Я не могу решить.
There she is, boom, boom, boom.
Pick a card.
Uh, I can't decide.
Скопировать
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Скопировать
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Скопировать
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Я невинна... Если тебе нужно было больше денег,
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched for the very first time like a vir...
I'll just go upstairs and go charting.
I... like a virgin... look, if you needed more money,
Скопировать
Брэд! Сюда! Скорее!
Она забрала карту.
Теперь знает дорогу.
- Brett, this way!
She's got the fucking map!
She knows which way to go.
Скопировать
И каково еще расстояние?
Вот карта.
Думаю, мы находимся на высоте её левой сиськи
How much farther?
There's the map.
- I think we're up near her left nipple.
Скопировать
Ох!
Мне нужна моя кредитная карта, Фрэнк.
Где деньги?
Oh!
I need to clear my credit card, Frank.
Where's the money?
Скопировать
Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Скопировать
Есть только Вы и я.
Вы знаете, что поставлено на карту.
Скажите мне, что вы думаете?
It's just you and me.
You know what's at stake.
Tell me what's on your mind.
Скопировать
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
На карту поставлена жизнь моей девушки. Сукре, возьми себя в руки!
Скорая!
Buddy, I told you we'll fix it.
- My girl's life is on the line here.
Ambulancia!
Скопировать
Это симптом, а не диагноз.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
У меня утром такое же было.
That is a symptom, not a diagnosis.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart.
That happened to me this morning.
Скопировать
Господин, я знаю вас 30 лет.
Я кладу на карту все.
Я верну вам долг.
Sir. I've known you for thirty years.
I'm putting those thirty years on the line.
This will be the last time.
Скопировать
Разбираюсь ли? Я в траекториях?
Позвольте нарисовать для вас карту, мадам.
ты уверена, что нам стоит слушать учителя старших классов? Средней школы, и да.
Do I know about trajectories?
Allow me to draw you a map, Madame. Are you sure we should listen to a high school teacher?
Junior high, and yes.
Скопировать
Я просто...думаю о нём в голове.
А потом показываю на той карте.
Мне нужна булавка.
I just...
I think about him in my mind, then I point to him on the map, there.
I need a pushpin.
Скопировать
Абсолютно тихо.
Так как мы найдем Сэма - закроем глаза и наугад ткнем пальцем в карту?
Эш, что у тебя?
It's completely quiet.
How we supposed to look for Sam? Close our eyes and point?
Ash, what do you got?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов географическая карта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы географическая карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение